Aggressivity Web Agency a Lecce > Sito Web  > Un sito multilingua: perché è così importante

Un sito multilingua: perché è così importante

La tua attività online fornisce prodotti e servizi anche in altri paesi? Bene, allora non puoi certo lasciare che i contenuti del tuo sito siano disponibili solo in lingua italiana perché così facendo gli utenti provenienti da paesi esteri non avranno la possibilità di usufruire dei tuoi prodotti e/o servizi.

Espandere la tua attività a livello globale ed entrare in nuovi mercati internazionali è più facile che mai. Non c’è modo migliore per far conoscere la tua azienda a un nuovo mercato, traducendo i contenuti del tuo sito web. Non solo, potrai così ottenere una serie di vantaggi per il tuo brand. Quali?

# 1 Raggiungi un pubblico più vasto all’estero

Nel mondo di oggi l’italiano non è più sufficiente. Anche se ora copri mercati locali o regionali, ci sono mercati ad alto potenziale che aspettano ancora di essere scoperti. La traduzione del sito Web è la chiave per entrare in questi mercati.

# 2 I dati Analytics suggeriscono la traduzione

Google Analytics è uno strumento di monitoraggio che fornisce dati informativi di tutte le attività che avvengono su un sito. Mostrano da dove provengono principalmente i tuoi visitatori all’interno della sezione dedicata ai dati geografici. Questi dati possono aiutarti a capire quali sono le nuove lingue che devi supportare nel sito per soddisfare al meglio le esigenze e le aspettative dei tuoi visitatori.

# 3 Guadagna la fiducia dei clienti

Secondo delle ricerche svolte da Google, l’81% degli utenti non tornerà a un sito Web se ha esperienze negative. In base a ciascuna localizzazione, un sito Web dovrà necessariamente adattarsi alla cultura linguistica di quel determinato Paese (seguendo le se espressioni linguistiche, tone of voice e costruzioni linguistiche), rendendo più semplice per gli utenti la navigazione dei contenuti e la loro comprensione. Un’esperienza utente ideale oltre a comprendere la lingua deve essere la chiave per creare fiducia e far sentire gli utenti “a casa”.

# 4 Migliora la tua strategia SEO

L’ottimizzazione per i motori di ricerca (SEO) è ciò che porta i visitatori al tuo sito web, questo dovresti già saperlo :-). Tra gli altri fattori di classificazione, Google utilizza parole chiave e metadati per classificare i siti Web nelle pagine dei risultati di ricerca. La traduzione del tuo sito Web, delle parole chiave e di tutte le meta informazioni aumenta le modifiche da classificare e include una gamma più ampia di parole chiave targetizzate.

# 5 Aumenta il tasso di conversione

Come sicuramente saprai è più probabile che gli utenti acquistino da un sito web o da un e-commerce se il contenuto è scritto nella loro lingua madre.

Alcuni risultati lo dimostrano:

  • il 55% degli utenti preferibilmente acquista online in siti con contenuti scritti nella propria lingua madre;
  • il 53% ritiene che sia più conveniente se il contenuto è nella propria lingua madre;
  • il 60% acquista raramente o mai su siti Web che non siano multilingua;
  • il 74% dei clienti ha maggiori probabilità di acquistare una seconda volta, se riceve supporto nella propria lingua madre.

# 6 Rafforza il tuo brand

Nella vita reale e anche online – le prime impressioni sono sempre quelle che contano. Una delle risorse principali della tua azienda per interagire con visitatori e potenziali clienti online è il tuo sito web. Quindi, la prima impressione del tuo sito Web è quella che resta poi nella testa dei tuoi visitatori. Adattare il tuo sito Web alle preferenze e alle complessità culturali dei clienti locali attraverso la localizzazione porterà a una migliore percezione del tuo marchio. I progetti di localizzazione e traduzione sono veri e propri investimenti nell’esperienza dell’utente e nella costruzione di relazioni forti e durature con i futuri clienti.

Se quindi vuoi portare la tua azienda a livello globale e tradurre il tuo sito Web, è giunto il momento di farlo.
Mi raccomando: non affidatevi a traduttori automatici online ma solo a traduttori madre lingua o comunque professionali!

Tags: